June 3, 2004

philosophical humor for dispair

Bill sometimes spontaneously asks a philosophical sounding question that no one can answer. I've observed the following questions to be rhetorical, trying to make light of his own deep existential questions concerning Christian hope and identity (in the midst of personal desparation or dispair).

1) "Are we there yet?"

"there" refers to heaven. Thus the question rhetorically asks, "When are all my struggles and problems going to be over with?" and implies that heaven seems too far away from the present.

2) "Where are we?" / "When are we?" / "Why are we?"

These questions are similar to "Are we there yet?", indicating feelings of disorientation concerning one's purpose, identity, and existential worth (see Ecclesiastes). They often occur in the order given, with special emphasis upon the "to be" verb or the adverb ("Where", "When", "Why").

Posted by Eric Pyle at 4:06 PM

ironic conversational discourse

One of the most common (and confusing) phenomena in Bill's semantics is his principle of spontaneous irony (i.e. to say the opposite of what is literally meant, or some exaggerated or inverted permutation). This principle of irony can be observed in any part of speech that will affect the apparent meaning of the sentence. In case of a word-irony, special emphasis is often given to the word that has been changed. Bill's ironic discourse often occurs with reference to the semantic domain of time; it is often in the imperative or interrogative mood.

Examples

1) Verbal irony

Normally, verbal-irony occurs by preterization (i.e. changing the present tense of the verb to past tense).

B: "What time was it?" (What time is it?)

B: "May I borrow [your stick of gum]?" (May I have...?)

2) Nominal/pro-nominal irony

B: "Can you hold on just an hour?" (just a minute)

B: "Thank me." (Thank you.)

3) Prepositional irony

B: "That's what I'm trying to figure in." (figure out)

B: "When are we getting down?" (when are we getting up?)

Posted by Eric Pyle at 3:35 PM

"bob"-- Bill's generic noun-masker

The nominal function of "bob" was one of Bill's favorite linguistic jokes. It is essentially a replacer noun that phonetically masks another noun whose identity must be determined by the context. It functions phonetically to mislead, confuse, or throw the recipient off-guard for humor, and it usually occurs in response to a recipient's question. Often "bob" is used in place of a word that shares a phonetic property (such as beginning with b-consonant or the o-vowel as in dog.) And although there is a high probability that "bob" will mask a noun that it has already masked in the past, Bill could spontaneously adapt it for any noun occassion.

Examples

1) Proper Noun

Most often as proper noun it means "Bill".

X: "Hello, who is this?"
B: "Bob" (meaning "Bill" a.k.a. "L.L. Cool-J")

2) Noun

X: "Can you give me your email address?"
B: "Yeah, it's LLcoolJ at yahoo dot bob" (yahoo dot com)

Posted by Eric Pyle at 5:33 AM